Traculingua ’13 ! A Festa di a Lingua.

Traculingua ’13 ! A Festa di a Lingua.

A simana di a lingua 2013.

U baraccone traculinu di a lingua corsa, cunsacratu à a mimoria è à a nova criatività, in particulare in lu mondu di l’arte, a litteratura è u spitaculu : festa di a lingua in paese.

Collectivité Territorial de Corse – Direzzione di a Lingua corsa : A Simana di a Lingua Corsa 2013. TeatrEuropa è a Mediateca Dipartimintale di Corsica suprana
in cullaburazione cù U Svegliu Calvese, prisentanu: 

Traculingua

Hè un prugettu innuvente induv’ellu si move tuttu : lingua, animatori, libri,
filmi, artisti, spitaculi, mente. Pinsendu à a tradizione corsa di u traculinu,
quellu rivindarolu chì girava i paesi à arricà a robba di prima nicessità, stu
prugettu vole purtà indè i paesi un baraccone, una Casa di l’arte, di a
litteratura è di u spitaculu in lingua corsa è plurilinguu. Un carru pienu à
libri, dischetti, screni, espusizione, materiale scenicu è audio, camere è
microfuni, girarà a Corsica Suprana in sta simana di a lingua è si piantarà in
trè paesi di trè micruregione. Ghjuntu in piazza à u paese o un antru locu
difinitu cù e stituzione, u Traculingua spalanca porte è finestre è si mette in
ballu : da a mane à a sera, divente una libreria, una discuteca, un sinemà, un
locu d’attelli pà i paisani. In d’altri spazii impristati da a merria ci si
stallaranu l’espusizione, l’affissi, e fottò, i kakemono, i lochi d’ascoltu è
di scontru. A mane, in cullaburazione cù e scole di u rughjone saranu messi in
ballu laburatorii è animazione nant’à a pratica di a lingua cù letture, attelli
di teatru, di sinemà, di radiu. Dopumiziornu, in sti lochi è spazii,
l’animatori invitaranu i paisani pà arricoglie e tistimunianze è e mimorie di u
paese, o pudaranu ancu andà à visitalli indè e so case. Sta racolta di
materiale, chì sarà adupratu è sfruttatu indè l’altre tappe di u viaghju, hè
una parte maiò di u prugettu. In fine di ghjurnata, u Traculingua è l’altri
spazii anu da esse aparti à tutti pà incontri cù letture, musiche, pruiezzione
è discursate. Di siratina, si sciglierà lochi o case di i paisani è ci si farà
u spitaculu chì sfrutta tutte e pussibilità di u locu à livellu teatrale è
musicale. È si cumpiàrà sta ghjurnata cù un veghja. È po, U Traculingua, ripigliarà a strada pà un antru paese. I participanti à u Traculingua 2013 sò TeatrEuropa, e Mediateche Dipartimintale di Corsica Suprana. Saranu prisenti dinò attori, musicanti, scrittori , animatori, fotografi…

TRACULINGUA est un projet innovant dans lequel tout se déplace : langue, animateurs, livres, films, artistes, spectacles, esprit. En référence à la tradition corse du “traculinu”, ce marchand ambulant qui circulait de village en village pour porter les produits de première nécessité, ce projet veut porter dans les villages, une “roulotte”, une Maison des Arts, de la littérature au spectacle en langue corse et plurilingue. Un bus rempli de livres, DVD, CD, écrans, expositions, matériel scénique, ou matériel son, caméras et micros parcourra la Haute-Corse, durant la Semaine de la Langue corse, s’arrêtant dans trois villages de trois micro-régions différentes. Arrivé sur la place centrale, ou dans un lieu choisi avec les institutions locales, le Traculingua prend toute sa fonction. Le bus devient librairie, discothèque, cinéma, espace pour les ateliers proposés aux habitants du village, du matin au soir. Dans d’autres espaces mis à la disposition par la commune, seront installées les expositions, les affiches, les photos, les kakémonos, et seront proposés des lieux d’écoute et d’échange. Le matin, en collaboration avec les écoles du territoire, seront organisés des ateliers sur la pratique de la langue à travers des activités de lecture, de théâtre, de cinéma ou de radio… L’après-midi, les animateurs inviteront sur les lieux proposés ou iront à la rencontre des témoins et des mémoires du village. Cette partie du projet est fondamentale car elle permettra de récolter, au cours du voyage, des matériaux qui pourront être utilisés par la suite. En fin d’après-midi, dans le Traculingua et dans les espaces offerts par les communes, il y aura des rencontres ouvertes à tous avec lectures, musiques, projections et discussions. En soirée, dans les espaces adéquats quand ils existent, ou dans les maisons mises à disposition par les habitants du village, aura lieu un spectacle, c’est-à-dire une mise en espace théâtrale et musicale adaptée au lieu. La journée se terminera par une veillée.  Pour la réalisation duTraculingua 2013, TeatrEuropa s’est associé à la Bibliothèque Départementale de Prêt de la Haute Corse. Sur cette manifestation, seront présents des animateurs de France 3 Via Stella ou de RCFM,  des acteurs, musiciens, et écrivains invités dans les divers villages. 

Ghjovi 6 di ghjugnu 2013

FILICETU
in cullaburazione cù a Cumuna di Filicetu

  • 9 ore  Scola : prisintazione di a ghjurnata à i sculari
  • 9 ore 30 – Piazza à u paese – intornu à u Traculingua Mossa à u  Libru : attelli nant’à a narrazione. Fole, ghjochi, figurette cù i chjuchi di a scola materna. Teatru : attellu d’impruvisazione teatrale cù i maiò: Lupu-Loup : a vera falsa storia di Cappuccinettu rossu.
  • 1 ora 30 – Indè e strette di u paese : Mossa à u tisoru : a mimoria di u paese. Racolta di stalvatoghji, di tistimunianze cù e parsone anziane
  • 3 ore 30 – À a scola : Ritratti di a ghjurnata. Discursata intornu à e fottò, l’incheste è l’attività fatte indè a ghjurnata. Si chjode a ghjurnata cù i sculari
  • 5 ore 30 – Piazza à u paese – intornu à u Traculingua : Apperitivu cù Carbone è Tizzone. Un Calvese è un Talianu persi in Filicetu
    Discursate libare nant’à a litteratura. Ognunu pudarà sparte un scrittu, una puesia chì li piace o ch’ellu hà scrittu.
  • 7 ore di sera – Corte di a scola  : Cena in famiglia : Ci tombanu sti parenti ! Spitaculu teatrale d’Orlando Forioso , cù  A Truppa di U Svegliu Calvese.
  • 8 ore di sera – Corte di a scola : Caffè Paisanu – Canti è Musica . Si spartarà a robba arricata da tutti. Pruiezzione di vechje fottò di u paese, di e fottò di a ghjurnata. Veghja cù u Celu … è d’altri
  • Infine à chì balle balle , à chì cante cante è à chì beie beie … è dopu basta !
  • BONA NOTTE !

Vennari 7 di Ghjugnu

OLETTA
in cullaburazione cù a Cumuna d’Oletta

  • 9 ore  Scola : prisintazione di a ghjurnata à i sculari
  • 9 ore 30 – Piazza à u paese – intornu à u Traculingua : U Libru, U Teatru è a Musica cù i zitelli di a scola. Attelli spitaculi : teatru, libri, mariunette, ghjochi, canti. Teatru – attellu d’impruvisazione teatrale cù i maiò : Lupu-Loup, a vera falsa storia di Cappuccettu Rossu.
  • 2 ore – Piazza à u paese , intornu à u Traculingua Mossa à u  Libru : attelli nant’à a narrazione. Fole, ghjochi, figurette cù i zitelli di a scola. 
  • 2 ora – Indè e strette di u paese : Mossa à u tisoru : a mimoria di u paese. Racolta di stalvatoghji, di tistimunianze cù e parsone anziane
  • 4 ore – À a scola : Ritratti di a ghjurnata. Discursata intornu à e fottò, l’incheste è l’attività fatte indè a ghjurnata. Si chjode a ghjurnata cù i sculari
  • 6 ore – Piazza à u paese – intornu à u Traculingua : Apperitivu cù Carbone è Tizzone. Un Calvese è un Talianu persi in Filicetu
    Discursate libare nant’à a litteratura. Ognunu pudarà sparte un scrittu, una puesia chì li piace o ch’ellu hà scrittu.
  • 9 ore di sera – Sala di e feste : Cena in famiglia : Ci tombanu sti parenti ! Spitaculu teatrale d’Orlando Forioso , cù  A Truppa di U Svegliu Calvese.
  • 10 ore di sera – Corte di a scola : Caffè Paisanu – Canti è Musica . Si spartarà a robba arricata da tutti. Pruiezzione di vechje fottò di u paese, di e fottò di a ghjurnata. Veghja cù u Celu … è d’altri
  • Infine à chì balle balle , à chì cante cante è à chì beie beie … è dopu basta !
  • BONA NOTTE !

Luni 10 di Ghjugnu

U VISCUVATU
in cullaburazione cù a Cumuna di U Viscuvatu

  • 9 ore – Scola : prisintazione di a ghjurnata à i sculari
  • 9 ore 30 – Piazza à u paese , intornu à u Traculingua : U Libru, U Teatru è a Musica cù i zitelli di a scola. Attelli spitaculi : teatru, libri, mariunette, ghjochi, canti. Teatru – attellu d’impruvisazione teatrale cù i maiò : Lupu-Loup, a vera falsa storia di Cappuccettu Rossu.
  • 10 ore – Piazza à u paese , intornu à u Traculingua : Mossa à u  Libru : attelli nant’à a narrazione. Fole, ghjochi, figurette cù i zitelli di a scola.
  • 2 ore – indè e strette di u paese : Mossa à u tisoru : a mimoria di u paese. Racolta di stalvatoghji, di tistimunianze cù e parsone anziane.
  • 4 ore – À a scola : Ritratti di a ghjurnata. Discursata intornu à e fottò, l’incheste è l’attività fatte indè a ghjurnata. Si chjode a ghjurnata cù i sculari
  • 6 ore – Piazza à u paese – intornu à u Traculingua : Apperitivu cù Carbone è Tizzone. Un Calvese è un Talianu persi in U Viscuvatu.
    Discursate libare nant’à a litteratura. Ognunu pudarà sparte un scrittu, una puesia chì li piace o ch’ellu hà scrittu.
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Entrez Captcha ici : *

Reload Image