In cumpagnia di Don Chisciotte | Teatru è lettura, stonde di immersione

In cumpagnia di Don Chisciotte | Teatru è lettura, stonde di immersione

D’octobre 2015 à juin 2016, TeatrEuropa, la compagnie de théâtre plurilingue dirigée par Orlando Forioso, avec le soutien de la Collectivité Territoriale de Corse – Direction de la Langue, a mis à l’honneur en Corse, un des chefs d’œuvres majeurs de la littérature mondiale DON QUICHOTTE et son auteur Miguel de Cervantès.

Les interventions du projet « Teatru è lettura , stonde di immersione: in cumpagnia di Don Chisciotte”,ont concerné individuellement des citoyens, des lecteurs et des spectateurs, mais également des commerçants et des institutions, au-delà du monde de l’école (de l’école maternelle à l’Université), de la culture et du spectacle, mais aussi des librairies, des éditeurs, des artistes et des écrivains.

Des initiatives de grande qualité scientifique ont vu le jour (en collaboration avec la Fundazione Università di Corti et l’Université elle-même), ainsi que d’autres liées à Don Quichotte/livre, la langue et le “livre” en général (en collaboration avec la Ville de Bastia – Médiathèque, Bibliothèque, Médiation culturelle, Ecole et Education, Politique citoyenne, Langue corse…), initiative qui a donné naissance à  “A Settimana di u Libru”.

Un travail de recherche, d’étude et de création a été réalisé, en vue de la création d’un spectacle extrait de l’œuvre de Cervantès, avec plus de 65 citoyens/artistes, partant à la redécouverte de la traduction en langue corse de certains chapitres publiés en 1925 dans A MUVRA par “il Pittore”, nom d’artiste de Matteu Rocca.

Ont travaillé sur ce texte en langue corse acteurs, spectateurs, participants aux ateliers, écrivains, organisateurs, professeurs d’université, traducteurs et éditeurs. Chacun a produit son intervention culturelle, théâtrale, linguistique ou scientifique propre.

Diverses présentations publiques ont impliqué des milliers de lecteurs et spectateurs créant ainsi une osmose entre société, culture, livre et langue.

Le monde de l’éducation, de la formation et de la formation continue a été impliqué, des écoles maternelles à l’Université. Se sont aussi investi des étudiants de Bastia, Corte et Calvi.

Le travail, dirigé par Orlando Forioso, avec la participation de nombreux artistes, ne s’est pas résumé à une simple intervention mais a mis en œuvre un parcours inscrit dans la continuité, qui a permis aux écoles maternelles et élémentaires de produire des textes, des dessins, des œuvres d’art plastiques, des livres, des chansons, des textes dramaturgiques et des spectacles, ensuite présentés en public à des milliers de spectateurs, sur diverses places de Bastia.

Le parcours scientifique mené avec la Fondation Université de Corte a débuté par des rencontres et des lectures du texte corse de 1925, puis s’est achevé par la création des “Giornate folli” dédiées à Don Quichotte, en présence d’experts comme Philippe Rabaté de l’Université Paris X Nanterre et l’hispaniste Michel Rizo, professeur à l’Université de Corse. Ce parcours a également comporté des interventions de Françoise Graziani, présidente de la Fondation et de l’écrivain Jacques Thiers. La présentation du texte corse a eu lieu lors d’une séance publique. L’engagement de la Fundazione a été tel, qu’elle a décidé d’éditer le texte de Matteo Rocca aux éditions Albiana. Le livre sortira à la fin de l’été.

L’implication des citoyens de Haute-Corse a été soutenue par la Ville de Bastia qui a épousé le projet DON QUICHOTTE en en faisant un élément fédérateur de divers secteurs de la société.  Tous les bureaux liés à la culture, à l’école, à la démocratie participative, à la langue corse, se sont montrés actifs et ont, non seulement travaillé en synergie dans le cadre des ateliers et des créations en collaboration avec le Théâtre de Bastia et la Médiation culturelle, mais également contribué à faire naître un festival dédié au livre et intitulé  “A SETTIMANA DI U LIBRU”. Il s’est construit tout autour de l’œuvre de Cervantès. 

Acteurs, écrivains, libraires, associations, institutions, acteurs culturels, tous se sont mis au travail pour redécouvrir l’œuvre de Cervantès, écrivain méditerranéen, en partant toujours du texte corse de Matteu Rocca.

La bibliothèque Municipale a accueilli le plus grand expert de Cervantès en France, Jean Canavaggio, qui a découvert à son tour l’édition de 1925.

Danseurs, musiciens, acteurs, techniciens au Théâtre de Bastia et dans autres espaces de la ville (Bibliothèque Municipale, Alb’oru, Médiatique Alb’oru, bar de la rue piétonne, place du marché et place St Nicolas,…) ont mis en scène et décliné dans les espaces des extraits de l’œuvre de Cervantès, dans l’ édition  1925 ou dans la nouvelle traduction en corse, français et espagnol…

Toute l’action menée a eu pour origine la commémoration des 500 ans de la disparition de Miguel de Cervantès (Alcalá de Henares29 septembre 1547 –  Madrid22/23 avril 1616), un des écrivains fondateurs de l’Europe moderne, de la conscience humaniste et littéraire, de l’Occident, initiateur du roman contemporain.  L’action s’inscrit aussi dans la volonté de redécouvrir la traduction corse de certains de ses chapitres.

L’action a aussi permis de produire une nouvelle traduction corse de certains chapitres de l’œuvre.

Société, Ecole, Culture, Livre, Langue, Institution, Université, Public, Acteurs économiques … faisant tous converger leur énergie au service de l’écriture et du livre. Que pouvions-nous faire de plus ?

PS. : 6 jeunes filles de Syrie, d’Albanie et d’Algérie, hôte du foyer rural de Bastia, ont aussi fait partie de l’atelier tout public. Elles ont elles aussi fait des lectures en langue corse !

Public bénéficiaire :

  1. Ecoles de Bastia, Calvi et Corte : n. 34 classes impliquées n. 52 rencontres d’une heure:   
  • Elèves des écoles maternelles (école du Centre – 6 classes)
  • Elèves des écoles élémentaires de Bastia (Ecole du Centre – 8 classes, Ecole Subissi – 6 classes,
  • Ecole Campanari – 3 classes, Ecole de Toga- 6 classes)
  • Elèves des écoles élémentaires de Calvi (école Loviconi- 2 classes)
  • Elèves du collège de Bastia (Montesoro- 2 classes)
  • Elèves du collège de Calvi (Orabona- 1 classe)

2.   Professeurs et universitaires de l’Université de Corse (section Langue corse, section Langue espagnole).

3.   Fondation de l’Université de Corte (6 rencontres sur le texte en corse de Matteo Rocca de 1925). 

4.   65 participants à l’atelier d’étude et de création pour le Don Quichotte à Bastia (12 rencontres), à la salle des congrès du théâtre Municipal.

5.   9 écrivains impliqués parmi lesquels Jacques Thiers qui a écrit l’introduction au livre sur l’édition 1925 du Quichotte

6.   24 acteurs professionnels impliqués dans les ateliers et les créations du Don Chisciotte, en langue corse, française et espagnole, à partir de l’édition corse de 1925 de Matteo Rocca.

7.   1 spectacle théâtral avec musique, chant, danse, lecture et vidéo à partir de l’édition de 1925 du  Don Quichotte, avec la présence de plus de 100 artistes et techniciens en scène, de 700 spectateurs au théâtre de Bastia.

8.   5 lectures publiques, 2 à Bastia (Bibliothèque Alb’oru, Bibliothèque Municipale), 2 à Corte (Fondation Université, Salle Natale Luciani) , 1  à Calvi (Poudrière- U Svegliu Calvese).

9.   2 mises en espace (Corte – Salle Natale Luciani, Bastia-Bibliothèque Alb’oru)

10. 3 rencontres /colloques, entre Bastia et Corte, avec les plus grands experts du Don Quichotte : Rabaté, Rizo et Canavaggio.

11. Il faut noter l’implication des médias de communication et particulièrement la synergie avec RCFM avec 6 transmissions des actions menées.

12. Implication de GB Prod et Intervista , deux maisons de production pour une participation aux création et aux tournages du matériel théâtral.

13   La Fondation a pris en charge la publication chez Albiana du texte de Matteu Rocca.  

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *